lördag, september 08, 2012

Maorisk semantik, samt några terrängbilder

Kohimarama heter stadsdelen där vi bor - vad betyder det?
Tre år har vi snart bott här, men jag har hittills inte fått riktigt kläm på vad namnet betyder. Något maoriskt förstås. Enligt skylten vid stranden har det sitt ursprung i Kohimaramara vilket betyder att samla ihop, antingen träflisor eller splittrade folkgrupper efter konfliker... - hyfsat stor tolkningsfrihet tycker jag:
Nu i veckan hittade jag ett annat svar. Vid ett besök på biblioteket - förstås. Jag gick dit i ett helt annat ärende, men på en hylla såg jag plötsligt boken om nyzeeländska namn och dess betydelser. Bingo!
Här kommer en lektion i maori.

Kohi: udde. Marama: ljus. = "Ljus på/över udden"
Fast "kohi" verkar återigen ha många betydelser, i samma bok stod att kohi också kan betyda "mörk lera", "mycket regn" eller "att samla"... Svårt det här.

Men när jag ändå håller på, semantik för vår gata också, det verkar inte vara lika mångbottnat.
Rawhitiroa:
Ra: sol. Whiti: att lysa (alt. öst). Roa: lång. = "I solens direkta riktning".
Det har även betydelse att gatan i princip går i öst-västlig riktning och därmed möter soluppgången.

Och så över till något helt annnat. Jag hittade följande actionbilder på arrangörens hemsida:
Mats sliter i backar och lera i Whitford:
Mats fångad på en torr grusväg i Hunua, förra helgen:
 Medan jag joggade fram i ett kort platt lopp, också förra helgen:

Inga kommentarer: